DIENSTLEISTUNGEN

VOM DEUTSCHEN INS
ENGLISCHE
VOM SPANISCHEN INS
ENGLISCHE

  • Übersetzung
  • Korrekturlesen und Lektorat
  • Nachbearbeitung von maschinellen Übersetzungen
  • Untertitel

BILATERAL
SPANISCH UND ENGLISCH

  • Dolmetschen
    • Geschäfts- und Verhandlungsdolmetschen
    • Behördendolmetschen
    • Juristisches Dolmetschen
    • Konferenzdolmetschen*
* nur vom Spanischen ins Englische

PREISE

Ich berechne meine Übersetzungspreise auf der Grundlage eines Satzes pro Wort, der in Abhängigkeit von verschiedenen Aspekten wie etwa Sprachkombination, thematischer Bereich oder Dateiformat variiert.

Der Mindestpreis für eine Übersetzung beträgt 35,- £.

Wenn Sie mir eine Anfrage per email senden, erstelle ich Ihnen umgehend ein attraktives Angebot.

Für meine Dolmetschdienste kann ich Stunden-, Halbtages-oder Ganztagessätze berechnen.

Bitte kontaktieren Sie mich bei Bedarf an weiteren Informationen.

ÜBER MICH

Ich bin Übersetzerin und Dolmetscherin aus Großbritannien und meine Muttersprache ist Englisch. Ich übersetze aus dem Deutschen und Spanischen ins Englische.

Ich biete Konferenzdolmetschen aus dem Spanischen ins Englische sowie bilaterales Dolmetschen zwischen dem Spanischen und Englischen für Geschäftszwecke oder Behörden.

Außerdem...

  • kenne ich mich in der Übersetzungsbranche gut aus, da ich für einen der zehn größten Sprachdienstleister gearbeitet habe.
  • verfüge ich über umfassende Erfahrungen im Dolmetschen in verschiedensten Bereichen, einschließlich Rechtsfragen.
  • bin ich mit einer Vielfalt von Themen vertraut, einschließlich technischer Inhalte.
  • verwende ich verschiedene Programme für die computergestützte Übersetzung (so genannte CAT-Tools), darunter Trados, Across, MemoQ und Star Transit.
  • übersetze und dolmetsche ich in meine Muttersprache (mit der Ausnahme von bilateralen Dolmetscheinsätzen, zum Beispiel in einem Geschäftsgespräch).
  • bin ich sehr sicher im Umgang mit meinen Ausgangssprachen, da ich lange im Ausland gelebt und gearbeitet habe.
  • verstehe ich die Kultur meiner Ausgangssprachen.

QUALIFIKATIONEN

  • BA-Abschluss in Deutsch und Spanisch (mit Auszeichnung im gesprochenem Spanisch und Deutsch)
  • MA-Abschluss im Konferenzdolmetschen und Übersetzen (mit der Note gut)
  • CELTA: Zertifikat für Lehrer der englischen Sprache in der Erwachsenenbildung
  • DPSI: Diplom für Behördendolmetschen (Englisches Recht) in der Sprachkombination Spanisch-Englisch
  • Mitglied des North-West Translators’ Network (NWTN)
  • MemoQ Zertifiziert gemäß Level 1

THEMENBEREICHE

  • Technische Übersetzungen aus den Bereichen
    Ingenieurwesen und Maschinenbau,
    alternative Energien,
    Elektrogeräte,
    Verfahrenstechnik,
    Automatisierung,
    Wasser und Abwasser,
    Zahntechnik
    und Röntgentechnik
  • Marketing- und PR-Texte
  • Einfache juristische und finanzielle Unterlagen
  • Touristische und kulturelle Texte
  • Geschäftliche und allgemeine Texte

Cat Tools

Zur Steigerung der Einheitlichkeit und Korrektheit verwende ich folgende Übersetzungssoftware:

  • Trados
    (2007, 2011, 2014)
  • Across
  • MemoQ
    Zertifiziert gemäß Level 1
  • EZ Titles

WENDEN SIE SICH AN MICH

Ich habe meinen Sitz in der Grafschaft Cumbria im Nordwesten Englands, kann aber problemlos zu Aufträgen in Großbritannien und im Ausland reisen.
Email Telefonnummern

T +44 17683 71114

M +44 77363 11193